Falares cómicos e anedóticos madeirenses
Monumentos
Natureza
Povoações
Festas
Tradições
Lendas
Insólito
Depois de recolhidos étimos de tradição popular e cantos tradicionais madeirenses, pela ordem natural das coisas ficou certo interesse pelos ditos cómicos e jogos de palavras com teor anedótico, o cómico de linguagem, pelo que nos restou recolhê-los.
O humor nas expressões da Madeira
As duas primeiras propostas cómicas que passaremos a apresentar abaixo são curtas, a primeira em jeito de brincadeira pueril, a segunda a pender para o sarcasmo religioso.
‹‹Faz favor de emprestar o cu para tocar tambor.››
‹‹Pai na testa, filho no umbigo, teta a teta está tudo benzido.››
Segue-se um exemplo de grave humor madeirense, uma adivinha. Note-se as subtilezas no discurso e os sentidos duplos.
‹‹Menina vamos para a cama fazer o que Deus mandou. Cerrar pêlo com pêlo e a menina lá ficou.›› Naturalmente, diz respeito ao olho e ao acto de dormir, a menina de que se fala é nada mais nada menos que a menina do olho, a íris.
Aos leitores mais delicados e sensíveis a determinados assuntos pesados em diálogo, aconselha-se que se abstenham da leitura dos próximos exemplos.
‹‹O que é maior, o poço do Novita ou o mar?››, ao que a pessoa por instinto natural responde ‹‹O mar››. Depois, o madeirense sábio declara e remata com ‹‹Abre a boca que eu quero cagar››.
‹‹Que é melhor, o bolo torrado no cu da preta ou o bolo torrado ao sol?›› Nesta circunstância, a pessoa há de seleccionar a última opção, o bolo torrado ao sol. Mas, ‹‹o bolo torrado ao sol›› é sinónimo de excremento seco, ao passo que o ‹‹cu da preta›› é o fundo preto de uma panela de cozer a lenha.
Segue-se um despique bem disposto.
A – ‹‹Merda!››
B – ‹‹Quem reparte também herda um quinhão da mesma merda.››
A – ‹‹Queres da branca ou da amarela?››
Segue abaixo uma outra ocasião cómica, em volta do tema da redundância, que pode ter uso no quotidiano doméstico.
A – ‹‹Ajuda-me a arrumar a cozinha.››
B vai à cozinha rapidamente, apressado e atrapalhado, apenas troca certos alimentos por outros, mudando a sua posição.
A vê o resultado do trabalho de B e expressa a sua indignação:
A – ‹‹Isso foi como tirar do cu e meter no sesso.››
Na expressão ‹‹Isso foi como tirar do cu e meter no sesso››, ‹‹sesso›› é sinónimo para ‹‹cu››. Esta solução frásica expressa ausência de resultados positivos, assim como falta de êxito em determinada actividade levada a cabo.
Por último, uma quadra dentro do mesmo teor, um pouco mais aligeirada.
‹‹Manuel caga mel,
tem um filho que caga milho.
Tem um neto que come tudo
Ai meu deus, coitad’aquilo.››